Explicitation of Pronouns in the Translation of Math Children’s Storybooks from English into Indonesian
- DOI
- 10.2991/978-2-38476-162-3_32How to use a DOI?
- Keywords
- explicitation; math children’s stories; pronouns; translation quality
- Abstract
Translating children’s stories, particularly those enriched with math concepts, is challenging because the translator is demanded to produce a translation that can entertain children and teach them about math concepts through stories. Since the stories translated contain math education, the translation was performed by applying particular techniques, one of which is explicitation to the pronouns to improve the narrative flow in the stories and help children digest the math concept embedded. This study examined the explicitation of pronouns in the translation of three children's stories--Sam's Sneaker Squares; Everybody Wins; and The Blast Off Kids--containing mathematics education from English into Indonesian, and the impacts of the explicitation on the accuracy, acceptability, and readability of translation. This is a descriptive qualitative case study. The research data include the explicitation of pronouns found in the translation of the three stories and the results of the assessment of translation quality. The data analysis has revealed that the majority of pronoun explicitation in the target texts could produce an accurate message, improve translation acceptability, and promote enhanced and smooth reading experiences, and thus, the translation could bridge the needs of readers to comprehend the narrative flow and understand the mathematical concepts in the stories. However, this study also exposed a case of explicitation that did not achieve the expected goals, where an unfamiliar term for children caused the translation to be less acceptable and less digestible.
- Copyright
- © 2023 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Nur Saptaningsih AU - M. R. Nababan AU - Riyadi Santosa AU - Djatmika Djatmika PY - 2023 DA - 2023/12/23 TI - Explicitation of Pronouns in the Translation of Math Children’s Storybooks from English into Indonesian BT - Proceedings of the International Seminar SEMANTIKS & PRASASTI 2023 Theme: Language in the Workplace (PRASASTI 2023) PB - Atlantis Press SP - 237 EP - 246 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-162-3_32 DO - 10.2991/978-2-38476-162-3_32 ID - Saptaningsih2023 ER -