A Study of Translating Xi’an’s Traditional Folk Terms From the Perspective of “Cultural Translation Theory”
- DOI
- 10.2991/assehr.k.201023.120How to use a DOI?
- Keywords
- Xi’an’s traditional folk terms, Chinese-English translation, cultural translation, cross-cultural communication
- Abstract
Xi’an traditional folk custom, with wisdom of thoughts and emotions, is a great intangible cultural heritage in the history of mankind. Due to the differences in the translators’ cultural backgrounds, academic aspirations and research methods, it is difficult to find a unified, accurate and standard way to translate the traditional folk terms in English, thus affecting the international communication of folk culture. This article from the perspective of Susan Bassnette’s cultural translation theory aims to study the Chinese-English terminology translation and cross-cultural communication on the folk culture of Xi’an, which bridges the communication between China and foreign countries and support some references for the translation of folk and tourism culture.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Rui juan-Lin PY - 2020 DA - 2020/11/06 TI - A Study of Translating Xi’an’s Traditional Folk Terms From the Perspective of “Cultural Translation Theory” BT - Proceedings of the 2020 5th International Conference on Modern Management and Education Technology (MMET 2020) PB - Atlantis Press SP - 618 EP - 620 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.201023.120 DO - 10.2991/assehr.k.201023.120 ID - juan-Lin2020 ER -