Translation Shift Analysis in Bilingual Children’s Book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi
Imroatu Sholihat, Teguh Setiawan
Available Online April 2019.
- https://doi.org/10.2991/icille-18.2019.35How to use a DOI?
- translation, shift, level shift, category shift.
- This descriptive qualitative research was conducted to find out the types of translation shift based on Catford’s theory. The data was taken from bilingual children book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi. In this case, Bahasa Indonesia as source language (SL) and English as target language (TL). Documentation method was applied in collecting the data. The instrument of this research was human instrument. In analyzing the data, the researcher used content analysis method. After collecting and analyzing the data, it was found that two major types of shift occurred in the process of translation, namely level shift and category shift. The result showed that there are 340 data that contain shift, in which of the total shift, 6.76% is level shift, 39.9% is structure shift, 8.23% is class shift, 26.17% is unit shift, and 27.1% is intra-system shift. This research also found that 1.17% of total shift is double shift of unit shift and intra-system shift. Therefore, it can be concluded that the most frequent shift used is structure shift while the least one is class shift.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license.
Cite this article
TY - CONF AU - Imroatu Sholihat AU - Teguh Setiawan PY - 2019/04 DA - 2019/04 TI - Translation Shift Analysis in Bilingual Children’s Book entitled Kumpulan Dongeng Motivasi BT - International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018) PB - Atlantis Press SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/icille-18.2019.35 DO - https://doi.org/10.2991/icille-18.2019.35 ID - Sholihat2019/04 ER -