Study on the Publicity Translation Strategies of China’s World Cultural Heritage Against the Background of “the Belt and Road Initiative”*
- DOI
- 10.2991/assehr.k.191217.174How to use a DOI?
- Keywords
- the Belt and Road Initiative, world heritage, publicity translation
- Abstract
The implementation of the strategy of “the Belt and Road Initiative” has provided an effective regional cooperation platform for the political, economic and cultural exchanges between China and the West. The tourism industry in China has been developing vigorously. Many foreign friends want to know about China. The publicity materials of China’s world cultural heritage are particularly important. The publicity translation of China’s world heritage sites can accurately convey the knowledge contained in the tourist attractions and demonstrate China’s extensive and profound traditional culture through annotated translation, foreignization, free translation and other methods. Through cultural exchange and communication, it can increase the attraction, and play a positive role in promoting the sustainable and stable development of social economy and ecological culture.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Guanqiao Fang PY - 2020 DA - 2020/02/14 TI - Study on the Publicity Translation Strategies of China’s World Cultural Heritage Against the Background of “the Belt and Road Initiative”* BT - Proceedings of the 6th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2019) PB - Atlantis Press SP - 479 EP - 482 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.191217.174 DO - 10.2991/assehr.k.191217.174 ID - Fang2020 ER -