Research on the Translation Strategies of Onomatopoetic and Hieroglyphic Characters in Literary Works
- DOI
- 10.2991/assehr.k.201023.021How to use a DOI?
- Keywords
- Japanese onomatopoetic and hieroglyphic characters, literary works, translation strategies
- Abstract
Onomatopoetic and hieroglyphic characters are important features of Japanese used in literary works. When analyzing the translation of Japanese onomatopoetic and hieroglyphic characters, it is necessary to follow the basic principles of dynamic reciprocity, sort out the “variable translation characteristics” of the localization and use translation techniques flexibly to solve the special words in Japanese literary works. It can be clearly found that most onomatopoetic and hieroglyphic characters are used to describe some characters’ voices, shapes, actions, etc., so as to set off the specific images of the characters and strengthen the reader’s sense of substitution. It is necessary to classify and translate onomatopoetic and hieroglyphic characters into Chinese one by one to fully translate the entire book.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Yao Jing PY - 2020 DA - 2020/11/06 TI - Research on the Translation Strategies of Onomatopoetic and Hieroglyphic Characters in Literary Works BT - Proceedings of the 2020 5th International Conference on Modern Management and Education Technology (MMET 2020) PB - Atlantis Press SP - 115 EP - 118 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.201023.021 DO - 10.2991/assehr.k.201023.021 ID - Jing2020 ER -