Proceedings of the 2020 International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2020)

Study of Translation Strategies for English Version of the Diamond Sūtra from the Perspective of Skopos Theory

Authors
Tingting Mi
Corresponding Author
Tingting Mi
Available Online 9 July 2020.
DOI
https://doi.org/10.2991/assehr.k.200709.001How to use a DOI?
Keywords
The Diamond Sūtra, A. Charles Muller, Kumarajiva, translation
Abstract
The Diamond Sūtra is written in Sanskrit originally, which was translated into Chinese afterwards. Kumarajiva’s version is the most popular one. Most of the English versions of the Diamond Sūtra that are widely spread in western countries are all translated according to Kumarajiva’s Chinese version. This thesis aims to make comparative studies on the Chinese version and English versions to summarize the words translation techniques, explore the factors that affect the translators’ translation.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license.

Download article (PDF)

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Tingting Mi
PY  - 2020
DA  - 2020/07/09
TI  - Study of Translation Strategies for English Version of the Diamond Sūtra from the Perspective of Skopos Theory
BT  - Proceedings of the 2020 International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2020)
PB  - Atlantis Press
SP  - 1
EP  - 4
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/assehr.k.200709.001
DO  - https://doi.org/10.2991/assehr.k.200709.001
ID  - Mi2020
ER  -