Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)

The Translation of Addressing System in the Movie Subtitle “Yowis Ben”

Authors
Alfi Rahmawati, Teguh Setiawan
Corresponding Author
Alfi Rahmawati
Available Online April 2019.
DOI
10.2991/icille-18.2019.1How to use a DOI?
Keywords
addressing system, translation, subtittling strategy
Abstract

Every language has its own addressing system, including Javanese and Indonesian language. The media play an important role in showing the differences in these language systems. One of the medias exhibiting this language phenomenon is a movie which uses two languages: source language (utterances) and target language (subtitle). One of some Indonesian bilingual movies is Yowis Ben. This research focused on discussing the approaches used in translating and the subtitling strategies on the addressing terms. The data used were lingual units including words, morphemes, or phrases which referred to one’s utterances to mention and call the characters in the movie and their translations. The research method used was qualitative descriptive research. The addressing terms applied in the movie were in East Javanese dialects in the forms of pronouns, names, addressing terms, and nouns. All of these addressing terms were translated into Indonesian in the subtitle using various approaches and strategies. The approaches used in translating addressing terms were communicative and semantical approach, while subtitling strategies applied were transferring, deleting, and imitating. An addressing term might be translated using different approaches and different subtitling strategies since it depended on the context.

Copyright
© 2019, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
April 2019
ISBN
10.2991/icille-18.2019.1
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/icille-18.2019.1How to use a DOI?
Copyright
© 2019, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Alfi Rahmawati
AU  - Teguh Setiawan
PY  - 2019/04
DA  - 2019/04
TI  - The Translation of Addressing  System in the Movie Subtitle “Yowis Ben”
BT  - Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)
PB  - Atlantis Press
SP  - 1
EP  - 6
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/icille-18.2019.1
DO  - 10.2991/icille-18.2019.1
ID  - Rahmawati2019/04
ER  -