Proceedings of the International Conference on Culture and Language in Southeast Asia (ICCLAS 2017)

Translation Strategies of Islamic Terms In Indonesian-English Research Papers

Authors
Muhammad Farkhan
Corresponding Author
Muhammad Farkhan
Available Online December 2017.
DOI
10.2991/icclas-17.2018.16How to use a DOI?
Keywords
Islamic terms; translation strategies; source language; target language
Abstract

The study examined whether strategies employed in translating Islamic terms of the research papers from Indonesian into English distorted the intended messages. Translation strategies refer to ways of transferring messages or meaning from a source language (SL) into a target language (TL). The data of the study were Islamic terms of dissertation abstracts representing different themes taken randomly from the university repository. All data were qualitatively analyzed using the concepts of translation strategies relevant to the dissertation's abstracts as research papers. The study showed translators mostly used preservation, addition, globalization, and localization strategy. Preservation strategy is used by borrowing the source language terms for there was difficult to find the same terms in English as TL; and an addition strategy by using English terms with brief descriptive notes placed in the text. Globalization utilized TL generic words because they conveyed meaning commonly understood by readers; and localization employed deleting, changing, and adapting SL words' phonological components and graphic symbols. The analysis also indicated that the translation of Islamic terms of dissertation abstracts from Indonesian into English was dominantly influenced by foreignization-ideology. This led to produce certain meaning distortion in the TL that made readers misunderstand the intended messages.

Copyright
© 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the International Conference on Culture and Language in Southeast Asia (ICCLAS 2017)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
December 2017
ISBN
10.2991/icclas-17.2018.16
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/icclas-17.2018.16How to use a DOI?
Copyright
© 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Muhammad Farkhan
PY  - 2017/12
DA  - 2017/12
TI  - Translation Strategies of Islamic Terms In Indonesian-English Research Papers
BT  - Proceedings of the International Conference on Culture and Language in Southeast Asia (ICCLAS 2017)
PB  - Atlantis Press
SP  - 63
EP  - 66
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/icclas-17.2018.16
DO  - 10.2991/icclas-17.2018.16
ID  - Farkhan2017/12
ER  -