Proceedings of the International Seminar on Recent Language, Literature, and Local Cultural Studies (BASA 2018)

Documenting Sundanese Literature by the Presentation of Its Folklores Written in Three Languages

Authors
Erlina Zulkifli Mahmud, Taufik Ampera, Inu Isnaeni Sidiq
Corresponding Author
Erlina Zulkifli Mahmud
Available Online November 2018.
Keywords
Sundanese folklores; Sundanese language, Newmark’s methods of translation; SL emphasis; TL emphasis
Abstract

Sundanese literature as other regional literatures all over Indonesia faces the same situation and problem regarding its existence. There have been some efforts made to preserve this local culture either through collaborative researches, national and international publications, or documentation. Faculty of Cultural Sciences Universitas Padjadjaran having Sundanese Study Program has made a documentation of Sundanese folklores taken from areas in West Java under the Sundanese culture as well as from books. The folklores are collected and made into a written documentation. The source text which is written in Sundanese language is then translated into Indonesian language as the first target language and into English as the second target language altogether and is published in a book entitled “The Most Popular Sundanese Folklore: Myth, Legend, and Tales” in cooperation with Ministry of Culture and Tourism. The first background of this research is that although the folklores are taken from different areas of West Java, there are some similar topics involved. The second background is that the translators of the two target languages have both a Sundanese cultural background however they have their own preferable methods in translating the folklore. Based on the two backgrounds, this research aims to identify what similar topics appeared in the folklore and what method of translation is used to transfer the similar contents into Indonesian language and English language studied by using Newmark’s methods of translation. The results show that the first similar topic in the Sundanese folklore is about kingdom including the king and the queen, the prince and princess, then the second is about the childless family, the third is about the existence of snake or dragon, the fourth is about meditating in a forest or a mountain, and the last is relating to Islam or a Moslem. The method of translation used in the translation from Sundanese language into Indonesian language is of SL emphasis while the method used in the translation from Sundanese language into English is of TL emphasis.

Copyright
© 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the International Seminar on Recent Language, Literature, and Local Cultural Studies (BASA 2018)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
November 2018
ISBN
null
ISSN
2352-5398
Copyright
© 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Erlina Zulkifli Mahmud
AU  - Taufik Ampera
AU  - Inu Isnaeni Sidiq
PY  - 2018/11
DA  - 2018/11
TI  - Documenting Sundanese Literature by the Presentation of Its Folklores Written in Three Languages
BT  - Proceedings of the International Seminar on Recent Language, Literature, and Local Cultural Studies (BASA 2018)
PB  - Atlantis Press
SP  - 367
EP  - 379
SN  - 2352-5398
UR  - https://www.atlantis-press.com/article/25906111
ID  - Mahmud2018/11
ER  -