Transferred Reference in Chinese Vocabulary
Taking the First Person as Examples
- DOI
- 10.2991/assehr.k.210728.018How to use a DOI?
- Keywords
- Reference, I, We, Type, Context, Pragmatics
- Abstract
This article uses corpus analysis to analyze and summarize the types and contexts of the transferred reference of Chinese first person “I” and “we”, and analyze the motivation from the perspective of pragmatics. “I” has three types: “you”, “he/she” and “we”, and three contexts: formal occasions, turn-taking between the two parties, and entering a virtual scene; “We” has four types: “I”, “you”, “he/she” and “they”, and four contexts: expressing opinions, persuading or comforting each other, reducing responsibility and embodying close relationship. There are three motivations: to follow the politeness principle, to achieve pragmatic empathy or de-empathy and to adjust the pragmatic distance.
- Copyright
- © 2021, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Lei Shen PY - 2021 DA - 2021/07/29 TI - Transferred Reference in Chinese Vocabulary BT - Proceedings of the 2021 2nd International Conference on Modern Education Management, Innovation and Entrepreneurship and Social Science (MEMIESS 2021) PB - Atlantis Press SP - 91 EP - 94 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.210728.018 DO - 10.2991/assehr.k.210728.018 ID - Shen2021 ER -