A Contrastive Study on Cultural Connotations of "Red" in English and " " in Chinese and Their Translation Strategies
- DOI
- 10.2991/isss-17.2017.72How to use a DOI?
- Keywords
- red, cultural differences, translation strategies.
- Abstract
Color as one of the important means of human understanding of the world, has a certain physical properties and rich cultural characteristics. The paper aims to analyze the differences of the color of "red" in English and in Chinese and their translation strategies. First, it gives the definition of color and cultural connotations. Then, it discusses the cultural connotation of "red" in English and " " in Chinese respectively. Third, it analyses the causes of different cultural connotation between "red" in English and " " in Chinese in several aspects, including historical backgrounds, culture psychology, and mode of thinking. Last, this paper points out the translation strategies of "red" in English and " " in Chinese from literal translation, replacement with other color words and free translation.
- Copyright
- © 2017, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Jia Nan PY - 2017/05 DA - 2017/05 TI - A Contrastive Study on Cultural Connotations of "Red" in English and " " in Chinese and Their Translation Strategies BT - Proceedings of 3rd International Symposium on Social Science (ISSS 2017) PB - Atlantis Press SP - 321 EP - 324 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/isss-17.2017.72 DO - 10.2991/isss-17.2017.72 ID - Nan2017/05 ER -