An Investigation of Ethics of Communication in Tourism Translation
- DOI
- 10.2991/essaeme-17.2017.339How to use a DOI?
- Keywords
- Ethics of Communication, Tourism Translation, Translation Strategies
- Abstract
This article explores tourism translation from the perspective of translator's ethics of communication. By collecting data of Chinese tourism resources through field surveys and making a comparison with parallel texts in English-speaking countries, it proposes that though both of Chinese and English tourism texts are a hybrid of "informative plus vocative" functions, priority should be placed upon information delivery in Chinese-English tourism translation to cater to target culture's conventions. After a description of the relationship between tourism translation and ethics of communication, some translation strategies including transliteration plus explanation, explicitation and adpation are proposed. It also argues that translator functions as a mediator and communicator in tourism translation and translator's fulfillment of ethics of communication is conducive to improve tourism translation quality, project a good image of Chinese tourist attractions and ultimately promote communication of different cultures.
- Copyright
- © 2017, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Jun Chen AU - Shanshan Luo PY - 2017/07 DA - 2017/07 TI - An Investigation of Ethics of Communication in Tourism Translation BT - Proceedings of the 2017 3rd International Conference on Economics, Social Science, Arts, Education and Management Engineering (ESSAEME 2017) PB - Atlantis Press SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/essaeme-17.2017.339 DO - 10.2991/essaeme-17.2017.339 ID - Chen2017/07 ER -