An Investigation of Ethics of Communication in Tourism Translation
- 10.2991/essaeme-17.2017.339How to use a DOI?
- Ethics of Communication, Tourism Translation, Translation Strategies
This article explores tourism translation from the perspective of translator's ethics of communication. By collecting data of Chinese tourism resources through field surveys and making a comparison with parallel texts in English-speaking countries, it proposes that though both of Chinese and English tourism texts are a hybrid of "informative plus vocative" functions, priority should be placed upon information delivery in Chinese-English tourism translation to cater to target culture's conventions. After a description of the relationship between tourism translation and ethics of communication, some translation strategies including transliteration plus explanation, explicitation and adpation are proposed. It also argues that translator functions as a mediator and communicator in tourism translation and translator's fulfillment of ethics of communication is conducive to improve tourism translation quality, project a good image of Chinese tourist attractions and ultimately promote communication of different cultures.
- © 2017, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Jun Chen AU - Shanshan Luo PY - 2017/07 DA - 2017/07 TI - An Investigation of Ethics of Communication in Tourism Translation BT - Proceedings of the 2017 3rd International Conference on Economics, Social Science, Arts, Education and Management Engineering (ESSAEME 2017) PB - Atlantis Press SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/essaeme-17.2017.339 DO - 10.2991/essaeme-17.2017.339 ID - Chen2017/07 ER -