Brief Study of English Translating Strategy from Cross-culture Perspective
- DOI
- 10.2991/emehss-19.2019.48How to use a DOI?
- Keywords
- equivalent translation; Cross-culture Perspective; Translating Strategy.
- Abstract
There are great differences between eastern and Western languages and cultures, and in the process of translation between English and Chinese, because of the asymmetry of lexical meaning, the lack of cultural meaning, the difference of language structure and other factors, it is often difficult for translators to realize the equivalent translation of the original text, which causes the phenomenon of errors and lack of meaning in the translation to occur. Therefore, in the cross-cultural perspective of English-Chinese translation, in order to achieve the equivalent translation as well as loyalty to the original text, translation strategy study has a certain research value. In the translation between English and Chinese, in order to realize the equivalent translation, the translator should fully grasp the meaning of the vocabulary, understand the differences of culture, grasp certain translation skills, and improve the translator’s cross-cultural consciousness, so as to realize the flexible equivalent translation in English-Chinese translation, and ensure the accurate transmission of the meaning of the source language.
- Copyright
- © 2019, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Lan Zheng PY - 2019/06 DA - 2019/06 TI - Brief Study of English Translating Strategy from Cross-culture Perspective BT - Proceedings of the 3rd International Conference on Economics and Management, Education, Humanities and Social Sciences (EMEHSS 2019) PB - Atlantis Press SP - 237 EP - 241 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/emehss-19.2019.48 DO - 10.2991/emehss-19.2019.48 ID - Zheng2019/06 ER -