Study on Interpretation and Translation of The Young Prodigy in The China Review
- DOI
- 10.2991/assehr.k.201127.100How to use a DOI?
- Keywords
- The China Review, The Young Prodigy, Clement Francis Romilly Allen, interpretation and translation
- Abstract
Based on the translation of The Young Prodigy published by The China Review, this paper explores the translation strategies of the chapters’ headings, plot contents and poetics, and presents the panorama of the translation of The Young Prodigy in the historical context of Chinese knowledge western spreading. Through the analysis of specific translation examples, it examines the translation features of antithesis, allusions, enrichment and omission, notes, proper nouns, narrative, and poetics in the translation, and discusses the reasons why the translation of The Young Prodigy published in The China Review is accepted by readers in the English-speaking world. In the process of translating The Young Prodigy, Clement Francis Romilly Allen, the translator, flexibly implements translation choices including translation strategies, language expressions based on the cultural context of the target language, which ensures the readability and acceptability of the translation on the basis of faithfulness to the original text. As a medium of the cultural exchange between China and the West in the 19th century, the interpretation and translation of The Young Prodigy in The China Review can provide some enlightenments and references for the Chinese and Western literature and culture exchange in this day and age.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Xin Hu PY - 2020 DA - 2020/11/28 TI - Study on Interpretation and Translation of The Young Prodigy in The China Review BT - Proceedings of the 2020 Conference on Education, Language and Inter-cultural Communication (ELIC 2020) PB - Atlantis Press SP - 513 EP - 517 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.201127.100 DO - 10.2991/assehr.k.201127.100 ID - Hu2020 ER -