A Contrastive Analysis of Two English Versions of HeTangYueSe from the Perspective of Reception Aesthetics
Authors
Yuanyuan Cao
Corresponding Author
Yuanyuan Cao
Available Online December 2018.
- DOI
- 10.2991/meici-18.2018.125How to use a DOI?
- Keywords
- HeTangYueSe; Reception Aesthetics,; Comparative study; Prose Translation
- Abstract
Prose is a common style among the literature. It has an extensive content and flexible structure. The major feature of prose is shape dispersing but spirit concentrating. Therefore, expressing the original artistic charm is the highest standard for prose translation. Traditional translation emphasizes the equivalence on language and structure between the translation and the original text. Reception Aesthetics, as a new methodology, support the view that prose translation should express the original romance charm so that the reader can experience the equivalent beauty.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Yuanyuan Cao PY - 2018/12 DA - 2018/12 TI - A Contrastive Analysis of Two English Versions of HeTangYueSe from the Perspective of Reception Aesthetics BT - Proceedings of the 2018 8th International Conference on Management, Education and Information (MEICI 2018) PB - Atlantis Press SP - 632 EP - 635 SN - 1951-6851 UR - https://doi.org/10.2991/meici-18.2018.125 DO - 10.2991/meici-18.2018.125 ID - Cao2018/12 ER -