A Comparative Analysis of English Translations of “The Book of Songs· Taoyao” Based on the Aesthetics of Translation
A Case Study of Xu Yuanchong and James Legge
- DOI
- 10.2991/978-2-38476-297-2_65How to use a DOI?
- Keywords
- The Book of Songs; Translation Aesthetics; Xu Yuanchong; James Legge; English version; Comparative study
- Abstract
Chinese poetry is a priceless cultural treasure with a distinct artistic appeal and cultural significance. The Book of Songs, the first comprehensive collection of poetry in China, serves as the origin of Chinese poetry. However, cross-cultural translation and poetry distribution have challenges and problems. As a result of their origins in various eras and nations, as well as their cultural backgrounds and translation approaches, the two translators, Xu Yuanchong and James Legge, whose English translations were chosen for comparison in this work, have particular research importance and worth. Recent years have seen the emergence of translation aesthetics, combining translation with aesthetics to offer a fresh theoretical viewpoint on poetry translation. This research compares the aesthetic qualities of Xu Yuanchong’s and James Legge’s English translations from the dimensions of form and content, utilizing Liu Miqing’s translation aesthetics as a theoretical framework to demonstrate the beauty of Chinese poetry. Additionally, this research offers some references for the use and advancement of translation aesthetics theory and insights into the translation of classical Chinese poetry.
- Copyright
- © 2024 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Hongtao Liu PY - 2024 DA - 2024/10/31 TI - A Comparative Analysis of English Translations of “The Book of Songs· Taoyao” Based on the Aesthetics of Translation BT - Proceedings of the 2024 8th International Seminar on Education, Management and Social Sciences (ISEMSS 2024) PB - Atlantis Press SP - 511 EP - 520 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-297-2_65 DO - 10.2991/978-2-38476-297-2_65 ID - Liu2024 ER -