Comparison of Transformation Language Style and the Aesthetic Forms in Translation Song Lyrics
- DOI
- 10.2991/assehr.k.201109.013How to use a DOI?
- Keywords
- style of language, aesthetic, literary translation, lyric
- Abstract
This paper examined the song lyrics “Only Rindu” by Andmesh and “Just Misssing You” by Emma Heesters, by using a comparative approach to literary translation. This research seeks more specifically at the changes in language style found in translated lyrics. The results found are 1) transformation of ellipsis language style to zero, 2) personification language style changed to denotative, 3) language style does not directly change into silepsis and zeugma, 4) then the language style that is maintained is the repetition language style. Changes in language style will also change the choice of words into English, this can also change the physical composition of song lyrics, which then changes the aesthetics of the song’s shape, from the results of the research it turns out that after translating the verse into the song lyrics change to 12, it is far different from the original lyrics only has 6 stanzas.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Jennyfer Puji Lestari Woi PY - 2020 DA - 2020/11/10 TI - Comparison of Transformation Language Style and the Aesthetic Forms in Translation Song Lyrics BT - Proceedings of the 3rd International Conference on Language, Literature, and Education (ICLLE 2020) PB - Atlantis Press SP - 78 EP - 82 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.201109.013 DO - 10.2991/assehr.k.201109.013 ID - Woi2020 ER -