A Contrastive Study on Chinese and English Idioms and the Teaching Methods of Their Translation
Authors
You Wang
Corresponding Author
You Wang
Available Online 10 June 2021.
- DOI
- 10.2991/assehr.k.210609.029How to use a DOI?
- Keywords
- Chinese and English idioms, literal translation, free translation, foreignization, domestication, functional equivalence, theory of readers’ response
- Abstract
One of the major application of language contrast is translation. Two methods of translation are literal translation and free translation, and two strategies of it are foreignization and domestication. However, the translation of Chinese and English idioms cannot only be focused on the above methods and strategies. The theory of functional equivalence, which is centered on the theory of readers’ response, provides a broader perspective for Chinese and English idiom translation and its teaching.
- Copyright
- © 2021, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - You Wang PY - 2021 DA - 2021/06/10 TI - A Contrastive Study on Chinese and English Idioms and the Teaching Methods of Their Translation BT - Proceedings of the 2nd International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2021) PB - Atlantis Press SP - 140 EP - 147 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.210609.029 DO - 10.2991/assehr.k.210609.029 ID - Wang2021 ER -