Transmission and Reception of the Translated Versions of San Yan Er Pai in the English World
Authors
Shuang Qiu, Ping Yi
Corresponding Author
Ping Yi
Available Online 1 May 2020.
- DOI
- 10.2991/assehr.k.200428.099How to use a DOI?
- Keywords
- San Yan Er Pai, translated versions, transmission, reader’s recption
- Abstract
San Yan Er Pai is the peak of ancient vernacular novels in China. It is an important embodiment of the translation of Ming and Qing novels and cross-cultural communication between China and the West. This paper sorts out the transmission process of translations in the English world and analyzes the different reception situations and reasons of each one.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Shuang Qiu AU - Ping Yi PY - 2020 DA - 2020/05/01 TI - Transmission and Reception of the Translated Versions of San Yan Er Pai in the English World BT - Proceedings of the 6th International Conference on Humanities and Social Science Research (ICHSSR 2020) PB - Atlantis Press SP - 465 EP - 468 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.200428.099 DO - 10.2991/assehr.k.200428.099 ID - Qiu2020 ER -