Proceedings of the 4th International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities (ICCESSH 2019)

A Study of Defamiliarization Devices in the Translation of The Moon Opera

Authors
Wei Tao
Corresponding Author
Wei Tao
Available Online July 2019.
DOI
10.2991/iccessh-19.2019.227How to use a DOI?
Keywords
Chinese-English translation; defamiliarization; defamiliarized translation skills; The Moon Opera
Abstract

Defamiliarization is a literary term originally put forward by the Russian formalist Shklovsky. It refers to the fact that in literary creation, the author can describe things in strange and novel ways, thus extending the readers' perception time and increasing aesthetic pleasure. Later, the term is gradually applied to the field of translation, and defamiliarized translation skills evolve. Defamiliarized translation mainly refers to keeping the cultural and linguistic heterogeneity of the source language as much as possible in the process of translation, which makes aesthetic appreciation difficult. Literary translation can preserve the literariness and artistry of the original text by means of defamiliarized translation. Taking the English translation of Bi Feiyu's novel The Moon Opera as the object of study, this paper analyzes the translation means and effects of defamiliarization from the phonetic aspect, lexical aspect and syntactic aspect in order to provide some reflections on the translation of contemporary Chinese novels. In the translation process of The Moon Opera, out of respect for the original text, the original author and Chinese culture, the translator adopts defamiliarization translation through transliteration plus explanation, literal translation and free translation to retain the exotic flavor of the original text, producing an "alienation" effect and bringing a fresh aesthetic experience to the readers in the target language. This slightly challenging aesthetic process brings great aesthetic pleasure to the target language readers and promotes the communication between different cultures.

Copyright
© 2019, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the 4th International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities (ICCESSH 2019)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
July 2019
ISBN
978-94-6252-752-2
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/iccessh-19.2019.227How to use a DOI?
Copyright
© 2019, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Wei Tao
PY  - 2019/07
DA  - 2019/07
TI  - A Study of Defamiliarization Devices in the Translation of The Moon Opera
BT  - Proceedings of the 4th International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities (ICCESSH 2019)
PB  - Atlantis Press
SP  - 1013
EP  - 1015
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/iccessh-19.2019.227
DO  - 10.2991/iccessh-19.2019.227
ID  - Tao2019/07
ER  -