Study on the Chinese-English Translation of Dietary Words and Phrases in Bailuyuan
- DOI
- 10.2991/assehr.k.201127.091How to use a DOI?
- Keywords
- Bailuyuan, Chinese-English (C-E) translation of culture-loaded words, eco-translatology
- Abstract
The novel Bailuyuan by Chen Zhongshi, with the village of Bailuyuan in the plain of Guanzhong (Shaanxi, China) as the story context and narrating subject, describes the folk life of the two families Bai and Lu who live there for ages, such as their daily life, customs of marriage and funerals and religions. The distinctive features of this area as well as the rich culture it embodies are shown by languages, especially the vocabulary in this story. It goes with no doubt that the vocabularies of folklore culture in the story are the core and soul of our folklore culture in that they reveal the intrinsic nature of the culture. This study makes a classification of its vocabulary of folklore culture in Bailuyuan. Probing into some specific dietary culture-loaded words from this novel, it studies the cultural meaning of these words, and tries to analyze their existing English versions or give a new English version from the perspective of eco-translatology. This paper aims to help Shaanxi folklore culture to be better understood by foreign friends.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Xiaohua Guo PY - 2020 DA - 2020/11/28 TI - Study on the Chinese-English Translation of Dietary Words and Phrases in Bailuyuan BT - Proceedings of the 2020 Conference on Education, Language and Inter-cultural Communication (ELIC 2020) PB - Atlantis Press SP - 457 EP - 460 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.201127.091 DO - 10.2991/assehr.k.201127.091 ID - Guo2020 ER -